La Fiesta
Patronal
Poema ofrenda de Juan Püshaina
Homenaje de la dirección de cultura de la
universidad del Zulia, la secretaria de cultura de la gobernación del estado
Zulia, ateneo fronterizo de la Guajira –CONAC
Dirección
de cultura
Departamento socio antropológico
“La fiesta patronal”
Poema ofrenda de Juan Püshaina
Homenaje de dirección de cultura
De la universidad del Zulia
Al
pueblo de Paraguaipoa.
19 de marzo de 1994
Día de San José
Parroquia Guajira
La
fiesta patronal
La conjugación de la historia de Jesús
dentro del espacio indígena en la guajira venezolana, da como resultado un
texto poblado por la gente del lugar.
Gente con su historia, sus costumbres y que, permanecen en la memoria de Juan
Püshaina, quien los celebra en su canto.
José y maría vienen en humildes wayuu,
enamorados en Uyatsira, y su hijo Jesús, baja del cielo en A´yajuui, entre
chivos y burros, mirándose en el espejo de la laguna de cocinetas.
Juan Püshaina celebra a su gente. Cuenta
su historia, la de su familia, la de los personajes impecables en su cultura,
en sus actos siempre honorables. Se trata, pues, de un largo poema de amor a la
tierra, a la vida en esa tierra, a la de gente en esa tierra, donde bajó el
hijo de ma´leiwa, allá, en el espejo de la laguna.
Celebra Püshaina el día de José, no solo el esposo de María, aquel de la
historia bíblica, sino este José, del lado de la guajira, pescador o carpintero
en A´yajuui, paisano de Paraguaipoa, amigo de los pobladores, quienes en una
gran fiesta, celebran ese día, danzaran su Yonna, cantarán su historia.
José
Quintero Weir
La fiesta patronal
José
es wayuu
y marido de maría.
se enamoraron en
Uyatsira.
Se casaron en
sirapüwa
José
parece Cojoreño
y maría Jarareña.
una lida noche
al pie
del cerro A´yajuui
en el rancho
de José
entre chivos
y burros
al regazo
de maría
del cielo
bajó un niño
era el hijo
de Ma´leiwa.
nuestro Tata dios.
Jesús
María y José
Vivieron
en castilletes,
allí el bebé
gateaba sobre
el espejo de agua
de la laguna
de cocinetas.
También
habitaron
en Wuinkuwa
donde Cristo
se irguió
y aprendió
a caminar
sobre
las aguas
del golfo.
José era carpintero
de orillas
calafateaba botes
desde chimare
hasta caimare
José y maría
Andaba por
la tierra firme.
Jesús
también viajaba
pero caminando
Sobre las aguas del
mar.
Ahora José
Vuelve
a este pueblo
Por vuelta
de Maicao.
Paraguaipoa
saluda
a José
y a toda
la gente de dios.
En la guajira
Todas las noches
nacen angelitos
muchachitos
igualitos
al hijo de dios.
Cuando
madres
las wayuu
Con sus crías
Parecen
vírgenes parias.
Toda la sabana
Es un
gran pesebre.
Este desierto
será bendito
en su suelo
debemos
sembrar
el amor para
cosechar
la paz.
Jesús
fue bautizado
cuando grande
metido de pie
hasta las rodillas
en unas aguas
igualitas a caño
sagua.
Jesús no tuvo
padrinos
Juan bautista
Lo bautizo de pie
nadie lo cargó
se bautizó parado
era grande y
sagrado
comía legumbres
Como las del
mercado
y peces igualitos
a los de Paijamana
Cojoro
Y Kasusain
A los wayuu
Los bautizan
chiquitos,
Así también
Fui bautizado
Nuevamente
No encuentro
A Juan Bautista
sentado
en la playa
admirando al golfo.
Si me bautizan de
nuevo
que sea en
Paraguaipoa
Como la vez primera
Pueblito sembrado
de casitas y
cocoteros
sobre blancos médanos
que colimado vi
muchas veces
entre las orejas
del burro de mi
abuela.
pueblito decorado
en sus fiestas
patronales
con lindos gajos
Claniles
de bellísimas
Mujeres Wayuu
montadas en
adornadas
y elegantes yeguas
luciendo
vestimentas
multicolores y
prendas
de túmas, oro y
corales.
Buscaré padrinos
entre los viejos
de este pueblo.
yo quisiera ser
ahijado
de Hilario
y Lorenza
Maneica
Cuchon
Mingo
Brioso
Meliton Reinoso
Manuelito Silva
Carlos Rincón
Fernando Arévalo
Venancio Navarro
Graciela Quintero
y Don José Antonio
Semprun
Yo quisiera
ser ahijado
De Yawasa´ai
Aleuta, Achonushi
Yo quisiera
ser ahijado
de Delfina Mappari
Olivia, Zenaida,
Josefina Marín,
Jeca y de la doctora Carola Ravell.
Calle principal de Paraguaipoa y oficina de gobierno años 1940 |
Yo quisiera
ser ahijado
de Hermancito
y la vieja Librada.
Yo hubiese
querido tener
por padrinos
a PanchitoSilva
Ramoncito Ramírez
Don José Abuchaibe
Abraham Segebre
Goyo Peláez
y José
Beraldinelli.
A mi bautizo
desde Sinamaica
También
Invitaría
a don René Ojeda
Filinto González
y Brinolfo Castillo
Si me bautizan
de nuevo
quiero que sean
testigos
Wa´lepenta
Majuncho
Emelindro
Chivito
Callaya
Ramonete
Cochinito
Gabriel Mendoza
Chacame Larreal
Albino Urdaneta
y Eli Saúl Gil.
Mi bautizo |
Si me bautizan
de nuevo
que me mojen
el cabello
con unas gotas de
agua
de un aguacero Torrencial.
Que me echen
en la frente
sal de Castilletes
y en el ombligo
agua de cocinetas
En mis pies
arena de A´yajuui
y en la boca
Agua del tierno
coco
de las alegres
palmeras
que me vieron nacer
Si me bautizan
de nuevo
que sea
metido hasta al
cuello
en el caño
de Sagua.
Si me bautizan
de nuevo
le escribiré
a Piruca
Jesús Espina
Y Anneeruuta.
Caño Saaguá en la actualidad |
Si me bautizan
de nuevo
quisiera comer
paledoñas de los Filuos
Cojosa
y huevas de pescado
fritas
como la vez
primera.
Si me bautizan
de nuevo
que me brinden
la dulce
y bendita agua
de los tiernos
frutos
de los cocales
de nuevo
que sea
con un sol caliente
en un cielo
estampado
con nubes sin agua
igual que medio
siglos antes.
de nuevo
que sea en una
plaza
con calles de arena
sombreadas
por matapalos
y almendros.
Que me bauticen
En aquella iglesia
de pueblo
Olvidado
al lado
del viejo cuartel
cerquita
de la tienda
de María Luisa y Manzanillo
Si me bautizan
de nuevo
llegaré en burro
por los lados
de Ma´liicheein
acompañado
de mi madre
vestida con manta
de zaraza nueva.
Mujeres en el mercado de los filuos 1940 |
Esperare
mi nuevo turno
de bautizo
nuevo
comiendo
huevas de robalo
fritas
y bebiendo
la dulce agua
de los tiernos
cocos
de las matas
de la vieja Emilia.
Si me bautizan
de nuevo
la iglesia tendrá
olor
a incienso, aceite
de coco
jabón “para mí”
alcoholado
borinqueño
y ha pescado frito
igualito
al olor
de los peces de Cesárea
El Jordán
Y Galilea.
Ojala
me bauticen otra
vez
para soñar
que nací de nuevo
para rescatar mi
inocencia
para pactar con
dios
para reír y llorar
con ganas
para exprimir
los senos
de mi madre
para estrenar
un trajecito nuevo
y también
para viajar en burro.
El Autor
Leoncio Pocaterra (Juan Püshaina). wayuu del clan Uriana, nació el 17 de febrero de 1939, en Mokoomatira (La
Gloria) al norte de Paraguaipoa, Parroquia Guajira, municipio Páez, estado Zulia
(Venezuela).
Preocupado por los problemas
socio-culturales que inciden en nuestra convivencia, comenzó a escribir textos
históricos retomando el entorno bolivariano, pero dada su condición de wayuu
trata de plasmar en la escritura elementos de esa etnia, iniciándose así el
proceso de narrativa que le caracteriza.
Algunos de sus textos han sido publicados
en los diarios más importantes de la región zuliana (Panorama, critica y la columna).
Jorge Gutiérrez
Montero.
Juan Püshaina (Leoncio Pocaterra Ülïana |
Nota: edición y
digitalización actualizada de Lenin Alfonzo (Guarero marzo de 2017).archivos fotograficos Lenin Alfonzo.
Comentarios
Publicar un comentario